Родовой кинжал - Страница 78


К оглавлению

78

— Есть тут кто? — Он постучал кулаком.

Дверь приоткрылась, и оттуда высунулась фигура в желто-зеленом облачении.

— Есть, есть, — сказала фигура. — А вы, собственно, кто?

— Мы — королевские гласы. — Капитан подал чиновнику верительные грамоты. — Мы сегодня из замка вашего Владетеля приехали, с инспекцией.

— Ясно, — сказала фигура. — Сейчас бургомистра позову.

Дверь захлопнулась, оставив нас всех стоять на пороге.

— И правильно, — бодро сказал тролль. — Нечего вам тут, королевским гласам, по ратуше расхаживать. Стойте на улице, учитесь смирению.

Дверь снова открылась, и на пороге появился бургомистр. Был он, по сравнению со всеми виденными мною бургомистрами, слишком худым и слишком мрачным. Форма — тусклая, плохо сидящая — только подчеркивала его болезненную худобу.

— Инспекция? — кивнул он. — Я — Тетва Сычёв. Можете приступать.

— Как приступать? Сразу? — Даже капитан растерялся, а что уж тогда говорить о других, демонстрировавших разинутые рты и круглые глаза.

— Да. Все документы у нас в порядке.

— А как же королевское судилище? Ведь людей нужно предупредить!

— У нас нет заявок на королевское судилище, — сухо сказал Сычёв. — Все спорные вопросы разрешаются Владетелем.

Он впустил нас в ратушу, и я только сейчас поняла, что окна здания скорее напоминают узкие бойницы, давая совсем мало света. Мы шли по коридору, и наши шаги гулко отдавались в царящей кругом тишине.

— Скажите, а в Хвостовске бургомистром случайно не ваш брат? — осторожно спросил тролль. Его голос разнесся по коридору и вернулся эхом. Я поежилась и с трудом подавила в себе желание схватить Драниша за руку.

— Брат. Двоюродный, — лаконично ответил Тетва. — И пожалуйста, не упоминайте о нем больше. Наши методы управления городом совершенно различны.

— Заметно, — фыркнул эльф, но заработал от капитана мрачный взгляд и потупился.

— Вот здесь, — бургомистр остановился перед большой дверью, обитой железными пластинами, — стоит артефакт связи. Приступайте.

Волк кивнул Тисе и Персивалю. Бургомистр продолжал:

— Сейчас я вас проведу в архив, и вы сможете посмотреть все документы, какие захотите. Когда стемнеет, мой помощник проведет вас на постоялый двор.

— Скажите, а почему у вас в городе нет бродячих собак? — спросила я.

Бургомистр обернулся и окинул меня внимательным взглядом.

— Потому что, — ответил он после паузы, — они опасны для горожан, и мы их всех уничтожили.

— Чем же они опасны? — продолжала я спрашивать, не обращая внимания на нахмурившегося капитана.

— Тем, что могут искусать ребенка или женщину, — ответил бургомистр.

— И как же вам удалось истребить собак?

— Стража занималась этим целый месяц. — Сычёв не выказывал ни тени раздражения моими глупыми вопросами.

— То есть вам удалось уничтожить всех собак? — еще раз спросила я.

— Да, — не задумываясь ответил бургомистр. — Всех.

— Понятно. Скажите, а где все лошади? На ком-то жители ведь ездят, а я не видела ни одной, и даже следов на улице…

— Лошади содержатся на специальном пастбище. Потому что в городе от них слишком грязно, и жители не всегда соблюдают условия их содержания. Еще есть вопросы?

Я, задумавшись, отрицательно качнула головой. Какие-то непонятные дела творились в городе, а вот какие? Может быть, это у меня просто разыгралось воображение и ничего нет странного в том, что в городе нет собак и лошадей, что не шумит детвора и не злословят на углах кумушки. Может быть, бургомистр — педант и параноик и заставил весь город жить по своим правилам?

Специальный помощник отвел хмурого Даезаэля в центральную лечебницу, которая примыкала к ратуше. Мы втроем зашли в архив, и, как только за нами закрылась дверь, тролль бесшумно подошел к небольшому полукруглому окну и попробовал его открыть.

— Заколочено, — ответил он на немой вопрос Ярослава. — Ломать не буду. Все, я пошел.

— Куда? — спросила я. Рядом с троллем в этом странном городе мне было куда спокойнее, чем без него.

— Пойду возле Даезаэля постою. На всякий случай. Ярик, если что, тебя защитит, а вот эльфа защитить будет некому.

Волк кивнул и обратился ко мне:

— Давай проверим архивы города.

За окном уже опустилась непроглядная темень, когда нас оторвал от работы помощник бургомистра:

— Позвольте проводить вас на постоялый двор. И прошу вас не покидать его до утра. У нас в городе комендантский час.

— Почему? — спросила я, разминая затекшие мышцы.

— Потому что это приграничье, сударыня, — ответил помощник, на выходе из ратуши зажигая огромный факел. — В приграничье ночью может многое случиться.

— В центре города?

— Да, сударыня. Наша стража не может уследить за всеми.

— Кем — всеми?

— Нарушителями спокойствия, сударыня, — спокойно ответил чиновник, словно не видел ничего странного в комендантском часе для стольного города домена.

Мы молча собрались в большом зале, где, кроме нас и владельца постоялого двора, не было никого.

Хозяин без улыбки подавал нам простые, но сытные блюда.

Мы, не говоря ни слова, ели, понимая, что время для обмена впечатлениями еще не пришло.

Внезапно в зал вошел бургомистр. Был он, несмотря на поздний час, все так же одет, гладко выбрит и выглядел бодрым, как будто это было начало рабочего дня.

— Господин Волк, — сказал он после того, как пожелал нам приятного аппетита, — вы близко знакомы с господином Томигостом Сычом?

— Да, мы дружили в детстве.

78